Page 42 - ZÁKLADY LIDSKÉ DUCHOVNOSTI
P. 42

jakýchkoli těžkostí. Takže jsou za tím účelem na základě své svobodné vůle a volby
            stvořeny zvláštní entity a jsou umístěny do tohoto prostředí. Kvůli své povaze toho
            nejniternějšího přesahují jakoukoli jinou úroveň a stupeň a nepotřebují se projevovat
            fyzicky v jakémkoli jiném světě či dimenzi, pokud si tak nezvolí. Tak či onak jsou však
            zde   vždy   přítomny   povahou   svého   uspořádání,   jsouce   tím   nejniternějším   všeho
            Stvoření od Nejvyššího, z něhož vše nastává, probíhá a stává se, aby to pokračovalo
            věčně.

            3. Protože se Stvoření odehrává postupně a odděleně, jsou první stvořené sentientní
            entity při své povaze nejniternějšího stavu užity jako základna či základ, z nichž se
            stvoří další následný a oddělený stupeň a jemu odpovídající sentientní entity. Takže
            pomáhají a slouží Nejvyššímu v Jeho/Její tvořivé snaze; bez nich by nebylo možné
            stvořit další následný a oddělený stupeň a jemu odpovídající sentientní entity.


            4. Tyto  sentientní  entity přenášejí s zmírňují vyzařování a emanaci tepla a světla z
            Nejvyššího, které přichází z Jeho/Její Absolutní lásky a Absolutní moudrosti. Toto
            přenášení  je  nutné  za  účelem  zmírňování.  Kdyby  teplo   a  světlo  a  intenzita  jejich
            vyzařování   a   emanace   byly   stejné   úrovně   a   stejného   stupně   jako   v   nejniternější
            oblasti, nemohl by se stvořit žádný další následující a oddělený krok. Byl by pozřen
            Absolutnem Absolutní lásky a Absolutní moudrosti Nejvyššího. Nejvyšší se tedy ze
            Své Absolutní milosti a Absolutní lásky i Moudrosti přizpůsobuje povaze každého
            následujícího   stvořeného   kroku.   Toto   přizpůsobení   se   vykoná   prostřednictvím
            stvoření   stupňů   vnímavosti,   které   probíhají   v   posloupnosti   od   nejniternějšího   po
            nejzevnější. První sentientní entity jsou tedy stvořeny tak, že mohou přijmout první,
            nejsilnější dávku záření či emanace intenzivního tepla a světla z Absolutní lásky a
            Absolutní   moudrosti   Nejvyššího.   Protože   však   nejsou   absolutními,   ale   jen   takřka
            absolutními,   tak   jak   jimi   prochází   láska   a   moudrost   Nejvyššího,   je   její   radiace   a
            intenzita zmírněna jejich vzdálenější, relativní pozici vzhledem k Absolutnímu stavu a
            Procesu Nejvyššího. Takže jak tato láska a moudrost pokračuje skrze ně a z nich v
            dalším   postupování,   přizpůsobuje   se   stupni   a   úrovni   jímavosti   a   vnímavosti
            následujícího kroku. Na každém následujícím stupni jsou sentientní entity stvořeny se
            stejným účelem v mysli, aby se Absolutní láska a Absolutní moudrost Nejvyššího
            mohla projevit v nekonečném počtu a nekonečné variaci  sentience, úrovní, stupňů,
            forem, dimenzí atd.


            Proto tento druh čijících entit nemusí procházet přírodním čili fyzickým stavem.

            5. Jelikož Absolutní láska a Absolutní moudrost Nejvyššího absolutně touží dávat a
            sdílet absolutně tuto lásku a Moudrost, je nutno stvořit vhodné podmínky pro takové
            dávání a sdílení. Je nemožné přenášet Absolutní lásku a Absolutní moudrost v její
            Absolutní  radiaci a  Absolutní  intenzitě  k  někomu, kdo není Absolutní.  Proto byly
            stvořeny nejrůznější úrovně, stupně, stavy, procesy, podmínky a prostředí atd. a byly
            obydleny sentientními entitami, jimž se má tato Absolutní láska a Moudrost přinášet
            na   úrovni   a   stupni   jejich   receptivity,   která   je   určena   jejich   pozicí   vzhledem   k
            Nejvyššímu v posloupnosti Stvoření. Jelikož je nekonečný počet a nekonečné varieta
            těchto úrovní, stupňů a posloupností bytí a bytostí, celkový součet vnímavosti těchto
            sentientních  entit,   které   se   postupně   kumuluje,   se   rovná   Absolutnímu   sdílení   a
            Absolutnímu dávání. A jelikož u shora uvedených důvodů musí stvoření nastávat,
            probíhat   a   stávat   se   v   následných   a   souběžných   krocích   z   nejniternějšího   k
            nejzevnějšímu, každý stupeň musí být obydlen nejprve těmi  sentientními  entitami,
            které   budou   přenášet   tuto   sdílenou   a   obdrženou   lásku   a   moudrost   dalšímu
            následujícímu stupni, a tak přispívat k její Absolutní hodnotě. Tudíž každý krok má své
            sentientní entity, které se nemusí inkarnovat do fyzického čili přírodního stavu.
   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47