Page 480 - DIALOGY S PÁNEM JEŽÍŠEM KRISTEM DRUHÝ DÍL
P. 480
DIALOG 146
Petr: Velmi oceňuji toto dobře načasované varování. Je velmi jednoduché spadnout do
pokušení této povahy, když jsme v lidské kůži. Velmi ti děkuji za Tvá Slova.
Pán Ježíš Kristus: Je Mi potěšením, Petře. Jak tedy vidíte, lidská přirozenost, jakož i
přirozenost všech v negativním stavu, je zakořeněna ve strnulosti, nepružnosti,
stagnaci, uniformitě, neměnnosti, neprogresivnosti a v podobných rysech, které jsou
základem jejich samotného neživota. Tyto rysy jsou obzvláště, konkrétně a hlavně
uplatnitelné na jejich náboženské, duchovní (pseudoduchovní), filozofické, etické,
sociální, sexuální a podobné pohledy a chápání. Rysy této povahy prostupují všechny
aspekty jejich životů a očekávání. Mohou jít až do tak směšných požadavků, jako je
například formální uspořádání psaného nebo tištěného textu v těchto Dialozích.
Někteří čtenáři těchto Dialogů si všimli, že ve Druhém svazku těchto Dialogů jsou
otázky, které byly položeny jinými, tištěny v kurzívě. V minulosti tomu tak nebylo.
Vzhledem k tomu by tito čtenáři rádi viděli v tomto ohledu soulad a měly by je všechny
buď v kurzívě, nebo bez kurzívy. Nebo jsou podrážděni neobratností struktury
některých vět (anglických) a nějakých chyb a jsou nuceni je změnit, aby vyhovovaly
jejich očekáváním založeným na formálních požadavcích jejich angličtiny nebo
způsobu, jaký se naučili. Opět strnule lpí na těchto požadavcích.
Velmi často se tak na naší straně činí úmyslně, abychom věděli, na čem vám záleží. Je
pro vás důležitější lpět na těchto požadavcích ztuhlých a nepružných pohledů, kterých
se můžete v tomto ohledu držet, a na základě toho věnujete pozornost jen tomu, jak
jsou vám tyto texty v Dialozích prezentovány, nebo je důležitější věnovat pozornost
obsahu a významu idejí v nich obsažených? Napadlo vůbec někdy někoho z vás, že
editoři činí tak, aby se z nějakých důležitých duchovních důvodů záměrně pominuly
některé chyby, překlepy nebo neobratnost v prezentovaném textu? A z toho důvodu by
se měly objevit v této formě v konečné verzi knihy, nehledě na to, jak trapné se vám
může jevit jejich odhalení poté, co je již příliš pozdě na to, cokoliv pro to udělat?
Opravdu si myslíte, že jsou takové věci jako náhody? Co si myslíte, co by mohlo být
skryto za duchovní potřebou zachovat některé z těchto chyb, omylů nebo nešikovností
ve struktuře věty nebo cokoliv se nehodí do vašich očekávání? Mohu vás ujistit, že za
takovými opomenutími neexistují žádné náhody. Jestliže se někdo cítí uražen nebo
znechucen některými opomenutími, a kvůli tomu se odvrací od čtení Mého Nového
zjevení, aniž by jakkoli vzal v úvahu velké duchovní hodnoty obsahu a významu idejí
obsažených v těchto Dialozích, v tom případě taková osoba není připravena vědět
cokoliv, co se vám jejich prostřednictvím zjevuje. Ve skutečnosti by bylo pro takového
jedince duchovně nebezpečné pokračovat v jejich čtení. Samozřejmě, je mnoho jiných
důvodů, proč se taková opomenutí nejen přihodí, ale někdy jsou dokonce nutná.
Všechny tyto důvody jsou duchovní povahy.
Takže, ve světle těchto faktů se těm z vás, kterým není přidělena role editorů těchto
Dialogů, radí nemrhat váš čas, energii a úsilí na snahu opravovat něco, ať už je to
cokoliv. Radí se vám věnovat pozornost jen a jen idejím v nich obsaženým, a ničemu
jinému. Plná odpovědnost za připravení těchto Dialogů k vydání v jejich anglické verzi
byla úmyslně dána Betty Oudalové a Heather Oudalové. Nikdo jiný by se tím neměl
zabývat. Jestliže z nějakých důvodů během jejich editování něco opomenuly, má to tak
být. Na druhé straně, plná odpovědnost za překlady těchto Dialogů do jiných jazyků je